Skip to content Skip to footer

EL MAR ATRÁS DEL MAR / ADALBER SALAS HERNÁNDEZ

Descripción

EL MAR ATRÁS DEL MAR es una meditación sobre los límites de la traducción y, sobre todo, los límites del lenguaje. Aquí el mar no es simple máquina en movimiento perpetuo. Frente a su hecho craso, sus moléculas, sus depósitos minerales, su vida mutable, se eleva como mito: espacio de origen, divinidad iracunda, testigo silencioso de nuestra historia. Es el mar que tienta y destruye a los viajeros, que recompensa a los temerarios o, por el contrario, los hunde. Mar que promete el último horizonte y la última orilla, el fin de los mundos posibles. Mar que la literatura ha navegado sin reposo desde la Odisea.

El mar atrás del mar reúne las voces dispares de Dante y Whitman, de Pessoa y Rimbaud, de Baudelaire y Robert Falcon Scott, que se presentan desmigajadas y tergiversadas, como si llegaran de muy lejos, como si las olas no nos permitieran escucharlas bien. Adalber Salas Hernández las traduce, pero su traducción es más un vaivén, un tránsito de corrientes desacordes, una forma del contrabando. Intercalados entre esas voces, fragmentos en prosa -un ensayo a pedazos- que reflexionan sobre el peso incalculable del mar en nuestro imaginario cultural, su lugar determinante en el imaginario del propio autor.

ADALBER SALAS HERNÁNDEZ (Caracas, 1987). Autor de los libros de poesía Salvoconducto [XXXVI Premio de Poesía Arcipreste de Hita; Pre-Textos, 2015; traducido al alemán por Geraldine Gutiérrez-Wienken y Marcus Roloff como Aus dem Kopf durch die Nacht y publicado por Parasitenpresse en 2021]; La ciencia de las despedidas [Pre-Textos, 2018; traducido al inglés por Robin Myers como The Science of Departures, publicado por Kenning Editions en 2021 y finalista del National Translation Award in Poetry]; [a love supreme] [Letra Muerta, 2018] y Nuevas cartas náuticas [Pre-Textos, 2022; traducido al italiano por Alessio Brandolini como Nuove carte nautiche y publicado por Edizioni Fili d’Aquilone, 2023]. Autor de los volúmenes de ensayo Clarice Lispector: el lugar de la poesía [Ril Editores, 2019]; 23 shots [Dcir Ediciones, 2021]; Palabras sin dueño. Variaciones sobre la traducción literaria [Dirección de Literatura UNAM / Periódico de Poesía, 2019]; Isolario [Ediciones Aguadulce, 2019; Pre-Textos, 2023] y Retrato del traductor con cabeza de perro [Libros de la resistencia, 2023], entre otros. Ha sido traductor de obras de Marguerite Duras, Antonin Artaud, Charles Wright, Mário de Andrade, Hart Crane, Pascal Quignard, Mark Strand, Lorna Goodison, Louise Glück, Yusef Komunyakaa, Anne Boyer, Roger Robinson, Li-Young Lee, Nicholas Laughlin, Shara McCallum, Jamaica Kincaid, Safiya Sinclair, Kendel
Hippolyte, Patrick Chamoiseau, Édouard Glissant y Frankétienne. Su trabajo poético ha sido reunido en las antologías Ai margini di un mondo sconosciuto [Edizioni Fili d’Aquilone, 2018; traducción de Alessio Brandolini]; De ningún viaje se vuelve [Mantis Editores, 2019] y Morir no es un arte [Ediciones Liliputienses, 2023]. Tiene un doctorado de New York University.

«El mar atrás del mar» puede descargarse libremente de la página web de Fundación La Poeteca.

Descarga: El mar atrás del mar.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “EL MAR ATRÁS DEL MAR / ADALBER SALAS HERNÁNDEZ”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos Ver más

  • Responsable: El titular del sitio.
  • Finalidad:  Moderar los comentarios.
  • Legitimación:  Por consentimiento del interesado.
  • Destinatarios y encargados de tratamiento:  No se ceden o comunican datos a terceros para prestar este servicio.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos.